June cooking

Decisamente sto peggiorando parecchio con i miei ritardi nel postare! In effetti l'estate per me è sempre piuttosto convulsa, tra parenti e amici che mi vengono a trovare, le novità ed i gattini piccoli che puntualmente mi ritrovo a seguire, in un modo o nell'altro. Ma la cronaca della mia estate, con adeguata documentazione fotografica, sarà parte di un altro post, per ora mi preme recuperare le ricette di Giugno.
I'm definitely getting worse with my delay in posting! In fact the summer is always pretty hectic for me, including relatives and friends who come to see me, news and young kittens who I regularly follow, in one way or another. But the chronicle of my summer, with adequate photographic documentation, will be part of another post, for now I'll retrieve the recipes of June.
Anche Nanà si vergogna per il mio scandaloso ritardo nel postare...
Even Nanà is ashamed for my scandalous delay in posting...
Questi minicroissant con il ripieno di crema di pistacchi sono stati un esperimento, ma il sapore di pistacchi era debole, si facevano mangiare ma niente di più.
These minicroissant stuffed with pistachio cream were an experiment, but the pistachio flavor was weak, edible but nothing more.
(all graphics: ©Quieta Radura)
Decisamente più gradevoli questi spaghetti di riso saltati con verdure, ricetta di Cotto e mangiato, provata più che altro per far fuori un po' di verdure rimaste in frigo.
Much more pleasant these rice noodles fried with vegetables, recipe from Cooken and Eaten, tried to take out a little 'left of vegetables in the fridge.
Questo clafoutis è la ricetta che mi ha "fatto fare pace" con la cucina francese: elementare nell'esecuzione, svela un gusto genuino ma raffinato! Rispetto alla ricetta di Misya ho fatto un paio di modifiche, tra cui la sostituzione del latte con la panna, per un gusto più rotondo.
With this clafoutis recipe I "made peace" with French cooking: basic execution, reveals a genuine taste but smart! Compared to Misya's recipe I made ​​a few changes, including the replacement of milk with the cream, for a fuller taste.
Non c'è niente da fare: l'estate è la stagione migliore per farsi una bella crostata di crema e frutta fresca. L'ho fatta un po' ad occhio, l'anno prossima sarà un problema rifarla allo stesso modo. Ne ho fatte anche delle versioni tartellettes.
Let's tell the truth: summertime is the best season to bake a good pie with cream and fresh fruit. I made it without a specific recipe, next year I'll have a problem re-doing it the same way. I've also made tartellette versions.
Mi ha colpito subito questa torta fredda alle mele di Cotto e mangiato, perfetta per il caldo che stava già facendo. L'ho preparata per offrirla ai colleghi del mio fidanzato mentre faceva lo scrutatore, e m'hanno detto che non è arrivata a sera.
I was struck once I saw this cold apple pie, from Cooken and Eaten, perfect for the heat that was already doing. I prepared it to be offered by my fiance to his cscrutinizing colleagues, and they told me it was finished before evening...
Mi piace sempre provare prodotti nuovi, e quando ho scovato l'ultimo prodotto Cameo per fare il caffè freddo non ho potuto resistere. Ne ho fatto la prima versione liscia al cioccolato e caffè, ma la seconda volta ho usato il preparato normale e l'ho corretto con il Bailey's. C'è bisogno di dirlo che l'ho rifatto diverse altre volte? Naturalmente, nella seconda versione!
I always like to try new products, and when I spotted the latest Cameo product to make iced coffee, I could not resist. I did the first simple version of chocolate and coffee, but the second time I used the normal preparation and added the Bailey's. I need to specify I did it again several more times? Of course, in the second version!
Per questa ricetta, ho usato un rotolo di frolla già pronto e preparato un ripieno con le albicocche fresche: un successo!
For this recipe, I used a ready pastry roll and filled it with a fresh apricot cream: a success!
La focaccia di Anemone provata il mese scorso è diventata una habitué a casa nostra, ma l'ho modificata sostituendo parte della farina con quella integrale e un altro paio di piccole modifiche.
The Anemone's focaccia tested last month has become a regular at our house, but I modified it by replacing part of the flour with an integral one and a few other small changes.
Altra ricettina salata, questa volta di Sara, che io ho personalizzato facendole a mo' di focaccine e aggiungendo prosciutto a cubetti.
Another savory recipe, this time by Sara, which I customized making them like scones and adding diced ham.
Infine, l'ultima ricetta nuova provata sono queste deliziose, d'aspetto e di gusto, tortine alle ciliegie; la ricetta è di Erika, una garanzia! Ho anche collaudato le formine in silicone della Silikomart, devo dire che sono comodissime.
Finally, the last new recipe tried are these delicious, for appearance and taste, cherry mini pies; the recipe is by Erika, a guarantee! I also tested the silicone molds from Silikomart, I found them really comfortable.
E anche il riassunto di Giugno è concluso: io vi do appuntamento al prossimo post e vi invito ad andare a conoscere Quieta Radura, che mi ha gentilmente concesso di usare tutta la grafica ivi inclusa. Alla prossima!
And also the May summary is over: I invite you to next post and to visit and know Quieta Radura, who signed all graphics included.
At the next time!


4 paw prints: