Summer 2010 - Shopping, stash, gifts and subscriptions

Questo sarà un post un po' tedioso: vi mostro un po' di cosine che mi sono state regalate, che mi sono regalata, che ho regalato e altre, infine, arrivate per abbonamento. I miei amati libri fanno sempre la parte del leone, meritando un post a parte, così pure gli acquisti per la casa; trovate tutte le foto al completo sul mio album online.
This post will be a bit tedious: I'll show you some things I've been gifted by people and by myself, gifts I made and subscriptions' arrivals. My beloved books always get the most part, deserving a separate post, as well as the purchases I've made for my home; you'll find all the other photos on my online album.
(graphic: © dei rispettivi proprietari)

Prima parte: regali fatti (agli altri).
Questi due pacchetti, simili ma con qualche piccola differenza, sono state due "coccole" a sorpresa per la mie due amiche Beatrice e Martina, entrambe in dolce attesa al momento dell'arrivo (ma la prima ha già partorito).
Giacché, di solito, le neomamme si vedono dirottate tutte le attenzioni verso il neonato, ho voluto coccolarle con questi dolcetti abruzzesi e una fragolina cucita.

1st part: gifts made (to others).
These two packages, similar but with little differences, were "surprise cuddlings" for my two friends Beatrice and Martina, both pregnant at the time of arrival (but the first has already given birth). Since, typically, all the attentions are diverted from mothers towards the baby, I wanted to cuddle them with these sweets from Abruzzo and a sewn strawberry.
For Beatrice

For Martina
Queste sono le fragoline che ho fatto sul modello Tilda e un po' modificate.
These are the strawberries I made modifing a bit the Tilda 's model.


Ho raccolto pazientemente i punti del Gourmet e mi son fatta arrivare questa cuccetta...
I have patiently collected the points of the Gourmet and I have received this bed for Ronny...

... e questa bellissima ciotola; anche il fidanzato e mio padre che hanno contribuito si son visti recapitare le cuccette, vi posto anche la foto di Miko, la gatta di mio padre, ben felice della sua nuova cuccetta (al contrario di Ronny che l'ignora).
... and this beautiful bowl. Below, Miko, my father's cat, on her Gourmet bed.

Seconda parte: regali fatti (a me stessa).
Questi sono piccoli regali che mi sono fatta, approfittando di varie offerte e/o promozioni. Per primo, un telefono "muletto" ad un prezzo davvero scontato ma il mio primo touch screen: l'LG KP500 Cookie.

2nd part: gifts made (to myself).
These are small gifts that I made, taking advantage of various offers and/or promotions. First, a secondary telephone taken for a very discounted price but my first touch screen: the LG KP500 Cookie.

Ho acquistato questa borsa per la mia bridge all'Ipercoop di Avezzano ad un prezzo stracciato, circa 10 euro: ho girato un sacco di negozi, supermercati e negozi online, e borse di queste dimensioni e con tutte queste comode tasche, costavano uno sproposito. Un vero colpo di fortuna!
I bought this bag for my bridge at Ipercoop in Avezzano at a bargain price, around 10 €: I ooked for it in a lot of shops, supermarkets and online retailers, and camera bags, of this size and with all these handy pockets, cost a blunder. What a stroke of luck!

Terza parte: regali ricevuti e altri arrivi.
Come già vi raccontavo in un post precedente, ho ricevuto diverse piacevoli visite quest'estate, e tutti hanno avuto un pensiero per me. Manuela e i suoi bimbi mi hanno fatto tutti questi regali. Non solo: a Maggio mi ha regalato anche questo splendido termometro da parete della Thun, che ho appeso solo quest'estate in bagno perché avevo paura a riportarmelo in treno. Oss, Manu.

3rd part: gifts received and other arrivals.
As already told you in a previous post, I received several nice visits this summer, and everyone had a thought for me. Manuela and her children have gifted me all these cute items:a cat bag, a date, a wooden little kitten and two summer pijamas. Not only: in May she also gifted me this beautiful Thun wall thermometer, I hung it only this summer in my bathroom because I was afraid to bring it back by train.
Mio fratello e la sua compagna mi ha procurato questo particolare accendino a fiamma fissa chiamato "Dumbo": utilissimo, anche se bisogna farci un po' attenzione.
My brother and his partner gave me this particular fixed flame lighter called "Dumbo": very useful, although I have to put a little attention.

Questa sciarpa me l'ha regalata la moglie di mio cugino, Carolina: è una sciarpa fatta a mano con i prodotti locali da un'associazione di sole donne chiamata "Manos del Uruguay". Soffice e calda, e pure nei colori che piacciono a me: grazie, cugina!
My cousin's wife, Carolina, has gifted me this peculiar scarf, hand made with local product by a group of only women called "Manos del Uruguay". Soft and warm, and with colors I love: thank you, cousin!

Nel frattempo, ho fatto una capatina da GS Scampoli...
Meanwhile, I hade gone to GS Scampoli...
... sono arrivati i vari arrivi mensili dei filati Dinky Dyes...
... the various monthly arrivals of Dinky Dyes threads have been delivered...
... l'ordine fatto su Fat Quarter Shop...
... the order at Fat Quarter Shop...
... quello su Carnmeal Cottage...
... the order at Carnmeal Cottage...
... infine quello su Rainbow Silks. A domani con gli acquisti per la casa.
... and finally the order at Rainbow Silks. Let's read me tomorrow with the purchases for the home.

0 paw prints: